Speculative Fiction in Translation for Women in Translation Month
For this Women in Translation Month (see Meytal Radzinski’s site for more info on this great effort), I am giving you a list. Not just any list, though. A much needed list of women who write speculative fiction that has been translated into English.
Let’s do better for next year’s Women in Translation Month.
Basma Abdel Aziz
The Queue, translated by Elisabeth Jaquette (Melville House, 2016).
Heart of Tango, translated by David Frye (MacLehose Press, 2010).
The Goldsmith’s Secret, translated by David Frye (MacLehose Press, 2011).
“The Star,” translated by Nur-Huda el Masri (in Castles in Spain, Sportula, 2016).
Kallocain, translated by Gustaf Lannestock (University of Wisconsin Press, 1966).
Stella Carr Ribeiro
Sambaqui: A Novel of Pre-History, translated by Claudia van der Heuvel (Avon, 1987).
The Island of Eternal Love, translated by Andrea Labinger (Riverhead Books, 2009).
Kalpa Imperial, translated by Ursula K. LeGuin (Small Beer Press, 2003).
Trafalgar, translated by Amalia Gladhart (Small Beer Press, 2013).
“The Unmistakable Smell of Wood Violets,” translated by Marian Womack (in The The Big Book of Science Fiction, Vintage, 2016).
The Sphere of Glass, translated by Alexandra Strelka (Ariadne Books, 1993).
I Who Have Never Known Men, translated by Ros Schwartz (Seven Stories Press, 1997).
The Unit, translated by Marlaine Delargy (Other Press, 2009).
The Graveyard Apartment, translated by Deborah Boliver Boehm (forthcoming from Thomas Dunne Books, October 2016).
Leena Krohn: The Collected Fiction, translated by Eva Buckwald, Bethany Fox, Hildi Hawkins, Anselm Hollo, Vivii Hyvönen, Leena Likitalo, Herbert Lomas, J. Robert Tupasela, and Anna Volmari (Cheeky Frawg, 2015).
“If on a Winter’s Night a Traveler,” translated by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, November 2015).
“Tongtong’s Summer”, translated by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, December 2014).
“Spring Festival: Happiness, Anger, Love, Sorrow, Joy”, translated by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, September 2014).
“A Hundred Ghosts Parade Tonight”, translated by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, February 2012).
“The Shepherd,” translated by James and Marian Womack (in The Best of Spanish Steampunk, Cheeky Frawg, Ediciones Nevsky, 2015).
Teresa P. Mira de Echeverría
Memory, translated by Lawrence Schimel (Upper Rubber Boot Books, 2015).
The Gate of Sorrows, translated by Jim Hubbert (Haikasoru, 2016).
Tears in the Rain, translated by
“The Giftboy,” translated by Liisa Rantalaiho (Finnish Writers site).
“The Golden Apple,” translated by David Hackston (in The Dedalus Book of Finnish Fantasy, Dedalus, 2015).
“My Creator, My Creation,” translated by Hildi Hawkins and Soila Lechtonen (Books From Finland site).
Monteverde: Memoirs of an Interstellar Linguist, translated by Lawrence Schimel (forthcoming from Aqueduct Press, 2016).
Red Girls: The Legend of the Akakuchibas, translated by Jocelyn Allen (Haikasoru, 2015).
“Alone, on the Wind,” translated by Lara Harmon (Clarkesworld Magazine, August 2016).
Isra Isle, translated by Jessica Cohen (forthcoming from Mandel Vilar Press, November 2016).
The Core of the Sun, translated by Lola Rogers (Grove Press, Black Cat, 2016).
The Blood of Angels, translated by Lola Rogers (Peter Owen Publishers, 2014).
The Living, translated by James Rann (Hesperus Press, 2012).
The Icarus Gland and Other Stories, translated by James Rann (Skyscraper Publications, 2014).
Memoirs of a Polar Bear, translated by Susan Bernofsky (forthcoming from New Directions, November 2016).
Jagannath, translated by the author (Cheeky Frawg 2012).
The Slynx, translated by Jamey Gambrell (Houghton Mifflin, 2003).
Spanish Women of Wonder (forthcoming 2016).