How Different Cultures Interpret Jane Eyre: Critical Linking, October 1, 2019

Critical Linking, a daily roundup of the most interesting bookish links from around the web is sponsored by Blind Date with a Book. Enter to win!


“But let’s also remember that translation has always been an engine of culture. Literary classics – as well as modern bestsellers – reach more readers through translation than the language they were written in. Take Charlotte Brontë’s Jane Eyre: it has been translated into at least 57 languages, at least 593 times.”

Fascinating look at translation through Jane Eyre.


“The A.I. Who Loved Me tells the story of Trinity Jordan, who leads a quiet, normal life working for government research center The Hive and trying to recover from a traumatizing incident. But her recovery is plagued by run-ins with Li Wei, her neighbor’s sexy and strange nephew. It turns out, things aren’t what they seem when she discovers that Wei is artificial intelligence so advanced that he blurs the line between man and machine.”

Alyssa Cole + Regina Hall + Mindy Kaling = Must-listen audio romance!


“Banning books has been going on for centuries —and it’s not unique to the United States, either. To shed light on worldwide censorship of literature in honor of last week’s Banned Books Week, Global English Editing, an online professional editing and proofreading service, put together a map of the world showcasing book censorship in some of the planet’s most prominent nations.”

Check out which books are banned around the world.