In Translation

In Translation: October Fiction and Poetry

This content contains affiliate links. When you buy through these links, we may earn an affiliate commission.

Rachel Cordasco

Staff Writer

Rachel Cordasco has a Ph.D in literary studies and currently works as a developmental editor. When she's not at her day job or chasing three kids, she's writing reviews and translating Italian speculative fiction. She runs the website sfintranslation.com, and can be found on Facebook and Twitter.

It’s finally October, so obviously you’re thinking about upcoming works in translation and what to get me for my birthday (wait, it’s also Halloween and pumpkin spice latte season??). Anyway, here’s some eye-catching fiction and poetry from Curaçao, Italy, Moravia, and Indonesia for you to check out. BTW, Home is currently sitting on top of my TBR pile, patiently waiting while I read Toni Sala’s intriguing novel The Boys (Two Lines Press). Looking forward to it!

 

maruggThe Roar of Morning by Tip Marugg, translated by Paul Vincent (Yale University Press, 144 pages, October 20; Series: The Margellos World Republic of Letters)

Caribbean mysticism meets Latin American magical realism meets Dutch colonial Calvinism?? SIGN ME UP. In this highly acclaimed work by Dutch-Caribbean author Tip Marugg, one man spends the night thinking over his past in Curaçao and Venezuela before his planned morning suicide (makes me think of The Floating Opera). Colonialism, sexual awakening, and illness plague his memories, and promise us a captivating read.

 

pasoliniThe Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini: A Bilingual Edition by Pier Paolo Pasolini, edited and translated by Stephen Sartarelli (University Of Chicago Press, 512 pages, October 22)

While Pasolini is mostly known outside of Italy for his films (The Decameron, Arabian Nights), he was also a poet, playwright, journalist, novelist, and visual artist. Sartarelli here brings us a comprehensive selection of Pasolini’s poetry from across the decades to give us a sense of its wide-ranging themes and forms: love lyrics, political and religious sequences, and much more. This edition also includes original drawings by the writer.

 

hrabalMr. Kafka: And Other Tales from the Time of the Cult by Bohumil Hrabal, translated by Paul Wilson (New Directions, 160 pages, October 27)

From the author who brought you I Served the King of England and Too Loud a Solitude comes a collection of stories about Prague under Communism. In English for the first time since they were written in the 1950s, the stories in Mr. Kafka: And Other Tales from the Time of the Cult capture the “eerie beautiful nightmare” of a city burdened by the terror of Stalinism and social upheaval.

chudoriHome by Leila S. Chudori, translated by John H. McGlynn (Deep Vellum Publishing, 500 pages, October 27)

Prize-winning Home is the debut work of author and journalist Leila Chudori. In this sweeping story of Indonesia’s bloody 20th-century history, she explores the roles of political repression and exile in the lives of families and communities during Suharto’s reign.